...::[V]ersailles [F]c::...
...::[V]ersailles [F]c::...
...::[V]ersailles [F]c::...
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.

...::[V]ersailles [F]c::...

Versailles Philharmonic Quintet FC ~ The European Nobleman's domain
 
Trang ChínhTrang Chính  NewsNews  GalleryGallery  Latest imagesLatest images  Tìm kiếmTìm kiếm  Đăng kýĐăng ký  Đăng NhậpĐăng Nhập  

 

 Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna

Go down 
+7
Chocona
yukiko
Noah Joker
jack_sakry
Ue_chan
chobits
elizabeth
11 posters
Chuyển đến trang : Previous  1, 2
Tác giảThông điệp
chiaki_zen
Hầu Tước
chiaki_zen


Tổng số bài gửi : 191
Vàng : 228
Bạc : 8
Join date : 25/05/2010

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeFri Oct 08, 2010 2:12 pm

@yukiko: ầy bé cạp
ss nhớ là anh jas lớn tủi hơn anh ka mừ mồ hôi bình thường ka-chan toàn kiu "sempai" hem ế hòa nhã
còn cái PV serenade thì ss thấy ổn oy` đổi nại "anh-em" thì giống nà tặng choa cô nào hơn là tặng choa anh jas huýt sáo
Về Đầu Trang Go down
yukiko
Bá Tước
yukiko


Tổng số bài gửi : 63
Vàng : 93
Bạc : 2
Join date : 30/04/2010
Age : 28
Đến từ : Purple land~~

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeFri Oct 08, 2010 7:09 pm

@zen:
anh Jasmine sinh nam 79 co`n anh Kamijo sinh nam 75 ma`
day la` dieu e dc doc dj doc laj n` nhat trg so nh~ tho^g tin ve^` ma`
anh Kamijo goi Jasmine la` sempai thi` e ko bi't giai thjk sao nua~

neu ss thay anh - toi hop thi` c~ hem sao het a
Về Đầu Trang Go down
chiaki_zen
Hầu Tước
chiaki_zen


Tổng số bài gửi : 191
Vàng : 228
Bạc : 8
Join date : 25/05/2010

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeSat Oct 09, 2010 12:09 pm

@yukiko: kì zậy mồ hôi
tủi của mí anh nàm xao cóa thể bét chính xác được chớ thiên thần trong 1 số pro5 thì tủi anh jas lớn hơn zdô
mà thâu bỏ zụ này qua 1 bên... zdô zdô
Về Đầu Trang Go down
yukiko
Bá Tước
yukiko


Tổng số bài gửi : 63
Vàng : 93
Bạc : 2
Join date : 30/04/2010
Age : 28
Đến từ : Purple land~~

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeSat Oct 09, 2010 12:51 pm

hăm dọa
anh Ka ma` i't tuoi hon Jasmine thi` em da~ thjk anh Ka ru`i
Về Đầu Trang Go down
chobits
Le Roi
chobits


Tổng số bài gửi : 572
Vàng : 1130
Bạc : 37
Join date : 30/06/2009
Đến từ : heaven's prison

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeTue Oct 12, 2010 10:23 am

translator: chobits
belong to https://versaillesfc.forumvi.com, do not repost without permission
............................

Gekkakou
[Nguyệt Hạ Hương]

Ánh trăng chiếu xuống thật ngọt ngào
Nỗi khoái lạc này, nhấn chìm trong dục vọng, đã quyến rũ ta

Mang theo số phận bị dối lừa bởi lời thì thầm của ác ma

Màn đêm tràn ngập bi thương
Những Tử Thần Thực Tử nguy hiểm
Nguồn gốc của những tệ nạn ngập tràn
Sự giận dữ tột cùng
Dẫn lối cho ánh sáng
Nâng việc giải thoát sự trói buộc lên trời cao
Ảo ảnh của sự trốn chạy
Hồi sinh triết tâm thuật

Cho đến ngày tận cùng của trái đất Hồi chuông cảnh báo sẽ vang lên
Xuyên qua thời gian thông báo rằng
Cùng nhau chúng ta sẽ hướng đến những lời thứ tha lẫn với sự an ủi
Nắm giữ thật chặt Trái tim vừa được chữa lành
Linh hồn duy nhất tồn tại cùng vũ trụ
Đồng hành cùng nó trong khoảng khắc Chúa trời sáng tạo ra

Phong ấn của khế ước Lời tuyên thệ sẽ dẫn đường của những thiên sứ

Màn đêm tràn ngập bi thương
Những Tử Thần Thực Tử nguy hiểm
Nguồn gốc của những tệ nạn ngập tràn
Sự giận dữ tột cùng
Dẫn lối cho ánh sáng
Nâng việc giải thoát sự trói buộc lên trời cao
Ảo ảnh của sự trốn chạy
Hồi sinh triết tâm thuật

Thời gian bất tận
Loài người khát khao sự bất diệt Hệt như tất cả sinh mệnh
Trong vòng tròn số phận Họ trở nên quan tâm đến
Ánh sáng tràn ngập của chân lý Tình yêu sâu thẳm
Lướt trên giai điệu truyền thuyết này.


Được sửa bởi chobits ngày Thu Jun 23, 2011 2:54 pm; sửa lần 1.
Về Đầu Trang Go down
Chocona
Hầu Tước
Chocona


Tổng số bài gửi : 187
Vàng : 191
Bạc : 0
Join date : 31/08/2009

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeSat Oct 16, 2010 8:58 pm

nức nở em sợ cái bài Catharsis , đọc lần nào cũng thấy nó đau đớn lê lết
Về Đầu Trang Go down
chobits
Le Roi
chobits


Tổng số bài gửi : 572
Vàng : 1130
Bạc : 37
Join date : 30/06/2009
Đến từ : heaven's prison

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeFri Nov 05, 2010 11:37 pm

translator: chobits
this translation belongs to versaillesfc.forumvi.com , do not repost in anywhere without permission
.
...................


Destiny - The Lovers -

Tiếng bước chân em vang vọng rồi dần tan biến đi
Cơn mưa này đang nhấn chìm trái tim ta
Chẳng thể nào ôm lấy đóa hồng cô đơn
Điểm tô nơi góc đường thành thị

Sự im lặng như bao trùm mọi vật,
Buông tiếng thở dài, những giai điệu mong manh
Sẽ vỡ tan nếu bị chạm vào
Nhưng em đã chẳng bao giờ trở về nữa

Hỡi tình yêu của ta, nếu chúng ta chưa bao giờ gặp nhau
Ta đã chẳng phải nhận lấy nỗi đau này, Ta đã khiến em tổn thương
Bằng đôi tay này

Hồi tưởng về khung cảnh vào khoảng khắc chúng ta gặp nhau
Nước mắt tuôn rơi, những giai điệu mong manh này
Vẫn cứ vang vọng, bóng hình em
Sẽ chẳng bao giờ xuất hiện trong tấm gương này lần nữa

Chẳng ích gì khi cố giấu đi trái tim tan vỡ
Khi ta chỉ vừa nắm lấy tình yêu này,
Nó đã bắt đầu vỡ tan ra
Nhưng ta sẽ không dừng lại đến khi trái tim ta ngừng nhịp đập

Xin em đừng rời bỏ ta một mình
Xin em hãy mỉm cười một lần nữa thôi
Cho đến khi màn đêm kết thúc

Nhìn về những ngày chúng ta đã trải qua cùng nhau
Với nỗi bi thương này, cùng nhau chúng ta hãy hướng về
Sự chia lìa đang đến gần
Dù có đau đớn đến đâu, xin em vẫn hãy ôm lấy ta

Hỡi tình yêu của ta, nếu chúng ta chưa bao giờ gặp nhau
Ta đã chẳng thể biết đến sự ấm áp này
Ta muốn nắm chặt lấy đôi tay em

Hình ảnh em rực rỡ, lẽ ra nên hiện diện trong tương lai của ta
Thay vì trong quá khứ

Thế nên, hỡi người yêu định mệnh của ta
Xin em hãy ở cạnh bên ta
Mãi đến khi cái chết chia lìa chúng ta.
.....................
Về Đầu Trang Go down
jessi.yummy
Bá Tước
jessi.yummy


Tổng số bài gửi : 63
Vàng : 81
Bạc : 1
Join date : 30/10/2010

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeSat Nov 06, 2010 4:46 pm

hay , nho siêng quá, iu nho ghê, cám ơn nho nhiều.

lời bài hát dịch ra nghe phê gì đâu, trình dịch của mình y như cóc nhái ấy.

sao xjapan và versailles lun có những bài tình ca đau buồn , lời lẽ bi thương nhưng nhạc thì vô cùng sôi động, chả hiểu nữa.

ở ver mình thấy như một hoài niệm, còn ở xjapan là nỗi đau tột cùng day dứt và ko bao h có thể xóa nhòa dù kỉ niệm dần tàn phai.
Về Đầu Trang Go down
chobits
Le Roi
chobits


Tổng số bài gửi : 572
Vàng : 1130
Bạc : 37
Join date : 30/06/2009
Đến từ : heaven's prison

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeWed Feb 16, 2011 2:15 pm

translator: chobits
this translation belongs to versaillesfc.forumvi.com , do not repost in anywhere without permission
.
...................


GLOWING BUTTERFLY


Bóng tối bùng lên từ bên trong nụ hoa đỏ thẫm ...
Chảy vào ta ... Tẩy sạch ý thức ta
Nỗi đau nhói từ những vết thương này là dấu hiệu của nghi thức
Ah ... loài người như đang bị treo lơ lửng bên trong chiếc gương
Những con cừu non đang cười đùa trên đường phố

"Ta đã thức tỉnh chưa?", vị thần cổ đại cười đùa
Rời bỏ ánh hào quang của cơ thể đang run rẩy và chuyển vào trong một chú bướm đêm

Hỡi bướm đêm ... ta hy vọng đôi cánh tinh thần ngươi thật mạnh mẽ,
Bay chập chờn và tỏa sáng lung linh
Vị nữ thần sáng ngời
Đêm nay thế giới sẽ đổi thay

Ah ... hãy dừng thời gian lại, hãy để những mảnh vỡ của giấc mơ vây lấy em
Giờ đây, thậm chí cả sự gặp gỡ của chúng ta cũng đã là một phép màu
Quay trở về với vòng tròn đường chân trời
Hệt như nụ cười của vị nữ thần xa xưa

Ah ... bầu trời lúc chạng vạng giữa những giấc mơ nổi trôi
Những cảm giác đớn đau này vẫn chưa từng biến mất, nhưng
Ngắm nhìn bóng của chiếc cầu vồng ngày ấy
Ta sẽ trốn theo làn gió
Đấu tranh vì tương lai

Cảm nhận được cách sống của một người ... với sự tự tin và chân thật
Lòng tin ấm áp ... giấc mơ về em
Ah ... ánh sáng rực rỡ đủ cho
Mặt trời soi sáng cả nơi tận cùng của thế giới này.

Về Đầu Trang Go down
chobits
Le Roi
chobits


Tổng số bài gửi : 572
Vàng : 1130
Bạc : 37
Join date : 30/06/2009
Đến từ : heaven's prison

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeWed Feb 16, 2011 2:18 pm

translator: chobits
this translation belongs to versaillesfc.forumvi.com , do not repost in anywhere without permission
.
...................


LIBIDO

Gương mặt ... toát lên hơi thở của sự đam mê
Bóng tối đẩy đưa sự phiền muộn, hệt như một cơn gió lạ

Mãi đến khi ta trở nên điên loạn bởi vũ điệu này
Kiếm tìm một khoảng không gian trống vắng
Ah ... hãy giữ chặt ta trong ánh nhìn của em

Thế giới chẳng cần bất cứ điều gì trừ những giác quan để xác định nỗi bồn chồn nhẹ nhàng
Ta cảm giác như thứ quả xanh ấy đang mời gọi

Khát khao, những cái ôm say đắm, cháy bỏng, nở rộ
Tất cả những điều đó đã khiến ta càng trở nên điên dại hơn
Nổi trôi trong màn đêm, những cái bóng ấy quấn lấy ta với những ngón tay gầy
Khát khao, những cái ôm say đắm, cháy bỏng, nở rộ, những mỹ nhân ngư diễm lệ
Ta đau đớn và chìm sâu trong niềm lạc thú

Đôi mắt ... mỗi lần nháy mắt quyến rũ
Cơ thể đẩy đưa sự phiền muộn, thống trị trong làn gió khô cằn
Nàng vũ công quyến rũ ... Đóa hoa hiểm độc

Sự bồn chồn nhẹ nhàng chạm vào đầu nơi cát vàng bãi biển
Ta có thể cảm nhận được chúng khi chúng làm rối mái tóc dài của ta

Khát khao, những cái ôm say đắm, cháy bỏng, nở rộ
Tất cả những điều đó đã khiến ta càng trở nên điên dại hơn
Nổi trôi trong màn đêm, những cái bóng ấy quấn lấy ta với những ngón tay gầy
Khát khao, những cái ôm say đắm, cháy bỏng, nở rộ, những mỹ nhân ngư diễm lệ
Ta đau đớn và chìm sâu trong niềm lạc thú

Lạc lối hướng về niềm đam mê
Từ sự cám dỗ hướng đến niềm lạc thú.

Về Đầu Trang Go down
chobits
Le Roi
chobits


Tổng số bài gửi : 572
Vàng : 1130
Bạc : 37
Join date : 30/06/2009
Đến từ : heaven's prison

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeFri May 13, 2011 2:55 pm

translator: kyrie
editor: chobits
this translation belongs to versaillesfc.forumvi.com , do not repost in anywhere without permission.

.......................

The Umbrella of Glass
Lyrics and Music: Kamijo


Mưa đã bắt đầu rơi
Những hạt mưa như nhảy múa theo giai điệu khi tôi hồi tưởng về người

Những xúc cảm trói chặt tôi trong vĩnh hằng
Những đêm không thể chợp mắt quá đỗi nặng nề, hơi thở tôi như lạc mất
Những cảm xúc ấy vẫn không ngừng vang vọng

Cơn mưa đã hòa tấu nên bản tình ca dành cho người
Mạnh mẽ tấn công vào trái tim mong manh này
Cứ mãi ghìm chặt và đâm xuống thật mãnh liệt
Chẳng có dấu hiệu sẽ dịu đi

Ah… nhịp tim này vẫn chỉ là những gợn sóng nhỏ lăn tăn
Đè lên những cảm xúc đang run rẩy trong tôi

Nếu phải vỡ tan trong tĩnh lặng
Ít nhất xin hãy vang lên trong trái tim tôi
Giai điệu của những giọt nước mắt
Cùng giọng nói run run ấy

Cơn mưa đã hòa tấu nên bản tình ca dành cho người
Mạnh mẽ tấn công vào trái tim mong manh này
Cứ mãi ghìm chặt và đâm xuống thật mãnh liệt
Chẳng có dấu hiệu sẽ dịu đi

Sâu thẳm trong con tim tan vỡ này, câu nói "xin hãy ở lại bên tôi" đang vang lên
Những cảm xúc không ngừng vang vọng đang trỗi dậy hệt như khúc hòa ca và làm thương tổn trái tim tôi

Chỉ mỗi một câu hát vang lên "xin hãy ở lại bên tôi"
Vì tôi đã không thể nhìn thấy anh nữa rồi
Chỉ muốn được thốt lên câu nói "Xin hãy ở lại cạnh bên tôi" ...

..............................


Được sửa bởi chobits ngày Sun May 15, 2011 2:29 pm; sửa lần 1.
Về Đầu Trang Go down
Chocona
Hầu Tước
Chocona


Tổng số bài gửi : 187
Vàng : 191
Bạc : 0
Join date : 31/08/2009

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeSat May 14, 2011 8:26 pm

Ôi trời ơi , Umbrella TT^TT , sao mà ca khúc nào trong Jubilee em cũng nghĩ là nó dành cho anh Jasmine . Lại một mùa hè nữa đến và đi...
Về Đầu Trang Go down
chobits
Le Roi
chobits


Tổng số bài gửi : 572
Vàng : 1130
Bạc : 37
Join date : 30/06/2009
Đến từ : heaven's prison

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeWed May 18, 2011 12:12 pm

translator: kyrie
editor: chobits
this translation belongs to versaillesfc.forumvi.com , do not repost in anywhere without permission.
.......................


Ai to Kanashimi no Nocturne
< Khúc tình ca bi thương >


Lyrics: Kamijo
Music: Teru

Những ngón tay khao khát được chạm vào
Phía bên kia xa xôi của bầu trời, thứ chẳng thể chạm vào một lần nữa
Đêm nay xin dâng người thứ đang lơ lửng trên bầu trời
Một bài thơ.

Tuyết thấm đẫm màu bi thương của tình yêu
Phá tan con tim sắt thép
Dù đó chỉ là giấc mơ
Vẫn mãi yêu ánh trăng ấy

Khoảng thời gian chúng ta chẳng thể gặp nhau, những làn mây như bị xé tan
Khiến đêm trắng chìm vào bóng tối.
Ta sẽ chờ đợi bầu trời đêm trong lâu đài này.
Thế nên ... hãy tỏa sáng lên đi

Tuyết thấm đẫm màu bi thương của tình yêu
Khúc dạo đầu được cơn gió mang đến
Không ai ngước nhìn lên bầu trời
Khúc ca ấy đang gào thét

Một lần nữa sự tĩnh lặng vỡ tan khi ta hét về phía mặt trăng
Đánh cắp đi tình yêu vẩn đục, xé tan đóa hoa đỏ thắm
Ta say ngủ trong màn đêm được che phủ bởi ánh sáng rực rỡ
Cưỡi trên dạ khúc của ánh trăng

Tuyết thấm đẫm màu bi thương của tình yêu
Vang vọng trong lâu đài ảo ảnh
Không ai ngước nhìn lên bầu trời
Khúc ca ấy đang gào thét

Một lần nữa sự tĩnh lặng vỡ tan khi ta hét về phía mặt trăng
Đánh cắp đi tình yêu vẩn đục, xé tan đóa hoa đỏ thắm
Ta say ngủ trong màn đêm được che phủ bởi ánh sáng rực rỡ
Cưỡi trên dạ khúc của ánh trăng

Ah… tiếng thét gào của trăng
Giờ đây những cảm xúc ta dành cho người.
Đang thét gào cùng ánh trăng.
Về Đầu Trang Go down
chobits
Le Roi
chobits


Tổng số bài gửi : 572
Vàng : 1130
Bạc : 37
Join date : 30/06/2009
Đến từ : heaven's prison

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeMon Jun 20, 2011 9:40 pm

translator: chobits
this translation belongs to versaillesfc.forumvi.com , do not repost in anywhere without permission
.
...................


Masquerade

< Vũ hội hóa trang >

Ah, sự thật đang nhảy múa
Giờ đây, những thanh âm cùng sự hỗn độn đã qua đi
Đêm nay toàn bộ sự thật ẩn khuất sẽ được phơi bày

Thế thì ... Còn điều gì là giả dối nữa chăng?
Và chúng ta có thể tin vào điều gì đây? (thì thầm: Ta không biết)
Ta có thể nhìn thấy tất cả những thứ ấy bên trong em
Trong trái tim vẫn còn non nớt này ...
Hãy cùng hát lên những câu hát giản đơn ấy

Ta không thể bỏ mặc em một mình, khi ta khép mắt lại
Hệt như những ngôi sao băng, ánh trăng rồi cũng sẽ bị uống cạn đến tận cùng
Thế nhưng vẫn sẽ tốt thôi
Bóng đêm sẽ mãi tồn tại đến vĩnh hằng

Thế giới hệt như một vũ hội hóa trang
Nơi che đậy những linh hồn đang nhảy múa tại Vũ hội
Và chỉ đôi mắt ấy bắt đầu phản chiếu vòng tay thật sự của chúng ta
Ta đang gục ngã trong số phận của chính mình

Ta không thể bỏ mặc em một mình, khi ta khép mắt lại
Tại nơi ngập tràn những vì sao,
Ta được sinh ra chỉ để gặp em
Ta tin vào sự ý nghĩa của định mệnh

Thế giới hệt như một vũ hội hóa trang
Nơi che đậy những linh hồn đang nhảy múa tại Vũ hội
Và chỉ đôi mắt ấy biết rằng em đang nắm giữ trái tim này chỉ vì em
Ta đang gục ngã trong số phận của chính mình

Hệt như một vũ hội hóa trang!
Hệt như một vũ hội hóa trang!
.....................


Được sửa bởi chobits ngày Mon Jun 20, 2011 10:08 pm; sửa lần 1.
Về Đầu Trang Go down
chobits
Le Roi
chobits


Tổng số bài gửi : 572
Vàng : 1130
Bạc : 37
Join date : 30/06/2009
Đến từ : heaven's prison

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeMon Jun 20, 2011 10:03 pm

translator: chobits
this translation belongs to versaillesfc.forumvi.com , do not repost in anywhere without permission
.
...................


Love'll be born again

< Tình yêu sẽ được tái sinh lần nữa >

Thời gian đang gào khóc bên trong trái tim bé nhỏ của em
Điều đó sẽ chặn đứng thời gian của chúng ta lẫn những giấc mơ của ta
Em có thể nhìn thấy những giọt lệ đang tuôn rơi từ đôi mắt em không
Khi linh hồn em rời khỏi cơ thể
Vậy là vào lúc này em đã đến nơi khác rồi

Rất nhiều lần
Tình yêu sẽ được tái sinh lần nữa
Nó luôn trở lại từ nỗi bi thương tận sâu thẳm bên trong
Mãi đến khi em phải đối mặt với thực tại
Và chầm chậm dạo bước cùng ta trên con đường thường ngày ấy

Ta sẽ ở cạnh em
Ta chưa bao giờ yêu bất kỳ ai như thế trước kia
Bất kỳ khi nào, vào mọi lúc
Ta đều muốn ở cạnh em
Ta không muốn nói lời tạm biệt
Ta sợ phải mất đi tình yêu của em
Ta chẳng bao giờ có thể sống thiếu em
Nhưng thời gian của ta không tha thứ cho điều đó

Ta chẳng thể hiểu được vì sao trái tim ta lại cảm thấy quá căng thẳng
Và em sẽ không thể rời khỏi tâm trí ta
Tình yêu của em cũng hệt như thế
Cảm nhận được giọng nói vang vọng từ tương lai
Em chắc hẳn đã khóc thật bi ai
Ta sẽ nắm giữ tình yêu này lẫn em bằng mọi giá

Mỗi khi
Tình yêu được tái sinh lần nữa
Nó luôn trở về từ nỗi bi thương nơi xa xăm
Mãi đến khi em phải đối mặt với thực tại
Và chầm chậm dạo bước cùng ta vào khoảng thời gian thường lệ ấy

Ta sẽ ở cùng em
Cho dù thời gian có trôi qua bao lâu, Ta vẫn yêu em
Bất kỳ lúc nào, vào mọi lúc
Ta đều muốn ở cạnh em
Ta không muốn nói lời tạm biệt
Ta sợ phải mất đi tình yêu của em
Ta chẳng thể nào sống thiếu em

Mãi mãi
Ta cần tình yêu của em
Ta chưa bao giờ yêu bất kỳ ai như thế trước kia
Nụ cười của em, linh hồn em
Xin hãy một lần nữa thôi!

Ta không thể thốt lên câu Ta yêu em
Nỗi đau của việc mất đi người yêu thương
Ta sẽ không bao giờ quên đi quãng đường thường ngày cùng em
Thời gian cứ trôi đi
.....................
Về Đầu Trang Go down
chobits
Le Roi
chobits


Tổng số bài gửi : 572
Vàng : 1130
Bạc : 37
Join date : 30/06/2009
Đến từ : heaven's prison

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeThu Jun 23, 2011 3:12 pm

translator: chobits
this translation belongs to https://versaillesfc.forumvi.com, Do not repost in anywhere without permission.
..............



Philia


Trái tim lấy đầy bởi tình yêu đã bị khóa chặt trong ngục tù được tạo nên bởi những xiềng xích của gai nhọn
Chỉ nhìn vào nó thôi cũng sẽ tạo nên một thế giới bé nhỏ và đau thương
Sự phán xét gần như bất diệt Tình yêu bị giam cầm
Ta đã tin tưởng và đã yêu, thế nên ta vẫn còn tồn tại

Tiếng hét đó, nỗi đau đó, chúng ghì chặt lấy ta
Hủy diệt đi tất cả những ảo tưởng của mình Ta vẫn muốn yêu
Ta nhìn lên bầu trời từ cái thế giới khép kín này
Mãi đến khi ánh sáng chiếu rọi xuyên suốt đêm nay cùng bóng đêm đen tối này

Bóng tối của ánh trăng là dấu hiệu cho định mệnh, vang vọng trong tâm trí ta

Khép chặt sự bất tử và những ảo ảnh đang phán xét những điều mộng tưởng
Dù rằng chìm trong bão tố, ta vẫn sẽ tỏa sáng đầy kiêu hãnh, mạnh mẽ và cao quý
Tiếng hét đó, nỗi đau đó, sẽ phai mờ trong màn đêm

Phá hủy đi những ảo tưởng của chính mình ta vẫn muốn được chấp nhận
Ta nhìn lên bầu trời từ cái thế giới khép kín này
Xé tan bóng đêm u tối trong tương lai ta đã vẽ nên

Đừng sợ hãi nữa, tồn tại không ẩn giấu sự xấu xa
Và loài người có thể trở nên mạnh mẽ hơn Ah ... Thật trớ trêu thay

Ta sẽ tồn tại trong một cuộc đời thật tươi đẹp, thật tỏa sáng
Ta sẽ ôm lấy tất cả những đớn đau cùng thất vọng
Nếu em vẫn tin tưởng vào chúng ta, vẫn yêu thương và khát khao
Đêm nay, điều đó sẽ tỏa sáng giữa màn đêm u tối

Xua tan đi những tháng ngày trong bóng tối.
Cần tình yêu của em.
Cảm nhận được điều đó trong tâm hồn ta
Xua tan đi những tháng ngày trong quá khứ.
Giờ đây hãy tháo gỡ xiềng xích.
Phá vỡ bùa mê.
................
Về Đầu Trang Go down
Gerus
Tử Tước
Gerus


Tổng số bài gửi : 30
Vàng : 39
Bạc : 0
Join date : 06/01/2011
Age : 32

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeThu Jun 23, 2011 5:18 pm

Lời philia đọc lại vẫn đau đầu, cao siêu quá hem cóa hiểu nổi =3= chả bù cho love'll be born again, càng đọc càng ngấm, tha thiết quớ TTvTT
Về Đầu Trang Go down
Yurivolte
Tử Tước
Yurivolte


Tổng số bài gửi : 37
Vàng : 91
Bạc : 7
Join date : 09/08/2011

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeThu Aug 11, 2011 9:11 am

Lyric của God Palace hoành tráng thật '___'

Lại còn chia cả chương hồi nữa '____'

Vừa nghe nhạc vừa đọc lời dịch mà đầu óc choáng váng .

Đồng chí nào viết lyric bài đó mà cao siêu thế nhở? trố mắt
Về Đầu Trang Go down
chobits
Le Roi
chobits


Tổng số bài gửi : 572
Vàng : 1130
Bạc : 37
Join date : 30/06/2009
Đến từ : heaven's prison

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeThu Aug 11, 2011 10:56 am

anh kamijo vít lời bài đó hoho
còn tớ thì è cổ ra mà trans tắm
Về Đầu Trang Go down
chobits
Le Roi
chobits


Tổng số bài gửi : 572
Vàng : 1130
Bạc : 37
Join date : 30/06/2009
Đến từ : heaven's prison

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeSun Nov 06, 2011 7:36 pm

translator: chobits
this translation belongs to versaillesfc.forumvi.com , do not repost in anywhere without permission.
...................



Flowery

Chỉ với vẻ đẹp bị lãng quên trong cái nháy mắt của em
Ta đã chẳng cần quan tâm dù rằng ta sẽ bị thương tổn bởi vẻ đẹp đó

Mời gọi em đến bóng tối của những cây cột
Ta cầm lấy tay em và đặt lên đó nụ hôn

Bộ váy rực rỡ cùng những đóa hoa đang nở rộ bị bao phủ trong đêm đen
Hệt như vầng thái dương trong hồi ức ta
Luôn tỏa sáng lấp lánh đến nỗi khiến ta phải sững sờ
Ah … Ta muốn trộm lấy em
Và giam giữ em trong màn đêm đen tối

Dùng gương mặt chân thật nhất ta chạm vào gò má em
Từ bỏ đi những ký ức ta đã lãng quên

Nhớ đến lần đầu đôi ta gặp nhau
Chỉ một đêm đó thôi cũng thật đớn đau

Những hạt lệ thuần khiết đã làm chúng ta được tái sinh lần nữa
Mãi đến giờ sự dịu dàng của em vẫn kết tội ta
Chắc rằng em đã để lại vết thương bất diệt trong tâm trí ta
Run rẩy trước số phận hệt như khi đôi ta ôm nhau khiêu vũ trong điệu waltz

Điệu nhảy lần lượt xoay theo vòng tròn
Cho đến khi chúng ta có cơ hội gặp nhau lần nữa

Bộ váy rực rỡ cùng những đóa hoa đang nở rộ bị bao phủ trong đêm tối
Hệt như vầng thái dương trong hồi ức xa xưa của ta
Luôn tỏa sáng lấp lánh đến nỗi khiến ta phải sững sờ
Ah … Ta muốn trộm lấy em
Giam giữ em trong ánh nhìn của ta
Và biến em trở thành một đóa hoa chỉ dành riêng cho ta

Về Đầu Trang Go down
Chocona
Hầu Tước
Chocona


Tổng số bài gửi : 187
Vàng : 191
Bạc : 0
Join date : 31/08/2009

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeMon Nov 07, 2011 9:46 pm

Lâu lắm rồi mới có lời dịch mới :">~
Về Đầu Trang Go down
chobits
Le Roi
chobits


Tổng số bài gửi : 572
Vàng : 1130
Bạc : 37
Join date : 30/06/2009
Đến từ : heaven's prison

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeMon May 28, 2012 11:56 am

translator: chobits
this translation belongs to versaillesfc.forumvi.com , do not repost in anywhere without permission.
...................


Zombie


Hãy trồi dậy! Những chú dơi đang ca hát ! Một chú dơi hát lên
Cuồng nộ ! Một đóa hồng đang bừng cháy ! Thiêu đốt một đóa hồng
Những bộ xương khiến đám thịt vụn nhảy múa!

Hãy trồi dậy! Bộ xương đang bừng cháy! Yến tiệc đã bắt đầu
Cười lên đi! Bóng của sự chết chóc Những cái bóng đang cười đùa

Trong bóng đêm cùng cây đuốc nguyền rủa được mang theo
Trò chơi về "Những cậu bé mất tích" đã tiến hành theo nghi thức

Bên dưới vị chúa tể những bộ xương đang vỗ tay
Cùng với bài hát của những chú dơi

Hãy trồi lên đi!
Đến đây! Ngay lúc này!
Hãy đến đây!

Chúng ta sẽ xây nên ngôi mộ cho bầu trời và giết chết vầng thái dương kia
Trò chơi của bóng tối và những cậu bé đã tiến hành theo nghi thức


Bên dưới vị chúa tể những bộ xương đang vỗ tay
Cùng với bài hát của những chú dơi

Hãy trồi lên đi!
Đến đây! Ngay lúc này!
Hãy đến đây!

.............
Về Đầu Trang Go down
chobits
Le Roi
chobits


Tổng số bài gửi : 572
Vàng : 1130
Bạc : 37
Join date : 30/06/2009
Đến từ : heaven's prison

Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitimeMon May 28, 2012 12:20 pm

translator: chobits
this translation belongs to versaillesfc.forumvi.com , do not repost in anywhere without permission.
...................


WINDRESS

Cái giá của sự tồn tại cùng vết thương vừa được chữa lành
Đã trở thành một thứ mục nát và vô giá trị
Giờ đây, ta đã có thể thể hiện điểm yếu của mình cho người
Đã nghe về quá khứ của ta và ở lại cạnh bên ta

Hey, ta muốn được gặp em Hỡi đóa hoa kiều diễm
Những giấc mơ nhạt nhòa cứ dâng tràn
Chúng ôm lấy cuộc sống chập chờn của ta
Và giờ đây đã hiện rõ ra trên không trung

Ánh sáng ... cỡi trên lưng ngọn gió, hãy hướng về nơi ngươi thuộc về
Giọng nói của ta, tôn vinh thế giới chết chóc và sự khởi hành
Ah ... Ta muốn được gặp em
Để nhận lấy mọi tội lỗi và lỗi lầm
Những sợi tơ nhện kết nối với tương lai

Cứ rời đi, trờ về và rồi mãi lặp lại như thế
Trước ánh sáng nhạt nhòa dường như đã tan biến kia

Ta muốn được gặp em và nghe thấy giọng nói của em
Em dường như vẫn cứ thở nhẹ bên trên ta ... Hãy ngừng lại đi
Ah ... Ta muốn được gặp em
Để nhận lấy mọi tội lỗi và lỗi lầm
Những sợi tơ nhện kết nối với tương lai

Những ý nghĩ của ta, được ngọn gió mang đi
Ngọn gió đó sẽ thối đi thứ gì sau những giấc mơ nhạt nhòa của ta đây
Liệu cái giá của việc chữa lành có tồn tại chăng
Ta cứ mãi nghĩ về những ý nghĩ chẳng thể nào mất đi đó
Và ánh sáng vẫn mãi lập lòe ....

.......................
Về Đầu Trang Go down
Sponsored content





Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna   Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna - Page 2 Icon_minitime

Về Đầu Trang Go down
 
Versailles Philharmonic Quintet's lyrics translation [Vietna
Về Đầu Trang 
Trang 2 trong tổng số 2 trangChuyển đến trang : Previous  1, 2
 Similar topics
-
» Versailles - Philharmonic Quintet lyrics translation [English]
» Versailles - Philharmonic Quintet lyrics translation [other languages]
» Versailles - Philharmonic Quintet lyrics [Kanji & Romanji]
» [Others] Versailles - Philharmonic
» [Biography] Versailles - Philharmonic Quintet -

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
...::[V]ersailles [F]c::... :: La Place :: Tài nguyên-
Chuyển đến